Sobre a Tradução do WinRAR
|
NOTA DO TRADUTOR
O lançamento da versão do WinRAR para o idioma Português do Brasil, deu-se pela iniciativa de Paulo Neto em 1998 quando iniciou seus contatos com Ron Dwight (in memorian). Mas foi somente no ano seguinte que esse projeto se concretizou. Em seu relato pessoal ele diz: "Tudo começou quando resolvi, por orientação Divina, regularizar todos os meus softwares. O custo elevado destes programas me fez buscar alternativas. Foi quando optei por oferecer serviços de tradução de softwares para algumas empresas/desenvolvedores." O resultado foi imediato! O WinRAR é prova disso!
Desde então Paulo Neto está no segmento de tradução de softwares para Windows e macOS. Seu objetivo principal com esse trabalho é de orientar empresas e usuários domésticos que é possível resistir a pirataria e ser um "usuário legal".
"Há mais de 20 anos o WinRAR é traduzido por Paulo Neto para o idioma Português do Brasil!"
Tanto a RarSoft como Paulo Neto agradecem muito o fato de você estar usando o WinRAR.
DECLARAÇÃO DO TRADUTOR
Acredito ser Deus criador de todas as coisas pelo poder da Sua Palavra e de ter enviado seu único Filho chamado Jesus Cristo para morrer por nós, portanto queremos deixar uma mensagem para você dita pelo próprio Jesus: "Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu seu único Filho, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna." (João 3.16). Nunca se esqueça que Jesus Cristo te ama e tem um plano maravilhoso para sua vida! Ele está de braços abertos aguardando sua decisão de entregar-se completamente à Ele!
AGRADECIMENTOS DO TRADUTOR
Meus agradecimentos a cinco pessoas muito especiais, minha amada esposa Luciane e meus queridos filhos Laís, Ana Paula, Daniela e Mateus. Sem a ajuda de Deus e a colaboração, compreensão e ajuda delas eu não poderia concluir esse trabalho tão complexo e desafiador a cada nova versão lançada.
Paulo Neto
|